WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Operating Instructions and Parts Manual
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or
maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to
comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for
future reference.
Lawn Sprinkler
Pump
This pump is non-
submersible.
8. Do not run pump dry. Follow
Description
priming instructions.
This pump is a high capacity, self-
priming centrifugal pump suitable for
lawn sprinkling or other applications
where large quantities of water are
required. Flammable liquids such as
gasoline, chemicals or corrosive liquids
should never be used with this pump.
Pump
Installation
only clear water. Do not pump
flammable or explosive fluids
such as gasoline, fuel oil,
kerosene, etc. Do not use in a flammable
and/or explosive atmosphere. Personal
injury and/or property damage could result.
Protect pump from the elements by
installing in a basement, garage, tool
shed or pump house. Install the pump
so the center line of the pump is as close
as possible to the water level. Keep
installation area clear to provide access
for service and maintenance. Protect the
pump against flooding and excess
moisture.
This pump is not
designed to handle
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to
salt water, brine, laundry discharge or
any other application which may
contain caustic chemicals and/or foreign
materials. Pump damage could occur if
used in these applications and will void
warranty.
Make sure the pump has adequate
ventilation. The surrounding
temperature should not exceed 100°F
(38°C) or nuisance tripping of the motor
may occur.
PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To
help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
All wiring must be
performed by a qualified
electrician. The pump must
be installed in compliance with all local
and national codes.
PUMP PIPING INSTALLATION
Use new pipe for best results.
Galvanized or plastic pipe can be used.
When using galvanized pipe, provide
independent supports for both suction
and discharge piping near the pump to
avoid strain on the pump. Minimize use
of elbows and fittings to reduce friction
loss. Refer to the friction loss chart for
specific information.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
2. Connect this product to a grounded
circuit equipped with a ground fault
interruptor device.
Caution indicates a
potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
3. Before installing this product, have
the electrical circuit checked by an
electrician to ensure proper
grounding.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
Increase diameter of suction or discharge
piping if length is over 50 feet.
4. BE CERTAIN the pump
power source is
SUCTION PIPING
disconnected before
installing or servicing
pump.
Install foot valve
or strainer screen
over intake of suction piping.
General Safety
Information
5. Check motor voltage setting on
motor end plate and make sure the
line voltage of the electrical current
supply is correct.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Never use pipe smaller than 2” in
This product or its
power cord may
contain chemicals, including lead, known
to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
diameter for suction piping. The suction
pipe must be kept free of air leaks. For
horizontal runs, lay pipe from the water
source so the upward slope is at least 1/2”
per foot. This eliminates trapped air. The
threaded inlet of the pump is 2” NPT.
6. Be sure the water source and piping
is clear of sand, dirt and scale.
Debris will clog pump and void
warranty.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Do not install suc-
tion piping near
1. Read these rules and
7. Failure to protect pump and piping
from freezing could cause severe
damage and will void the warranty.
instructions carefully. Failure
swimming areas.
MANUAL
to follow these instuctions
could cause serious bodily
injury and/or property damage.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
© 2009 Wayne Water Systems
320201-001 4/09
visit www.waynepumps.com
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Operating Instructions and Parts Manual
If the pump does not operate after
repeated attempts, check the following:
CONNECTING WIRES
Electrical Connections
Terminal cover must be in place for safe
operation. Ground in accordance with local
and national electrical codes. Keep fingers
and objects away from openings and
rotating parts. Disconnect power sources
before touching internal parts. See figure 6
for appropriate wiring locations.
(Continued)
1. Vertical distance of pump to water
level must not be over 25 feet.
pump in accordance with the National
Electrical code and all applicable local
electrical codes.
2. Suction piping must be air tight.
3. Be sure valve(s) are open if used in
discharge or suction piping.
The motor must be grounded by
connecting a copper conductor to the
grounding screw provided within the
wiring compartment.
Never run the
pump with a closed
Ground Screw
or clogged discharge. The water inside
the pump could boil and damage the
pump.
The voltage of power supply must match
the voltage of the pump. The WLS75,
WLS100 and WLS150 have dual voltage
motors preset at the factory to 230 volts.
The motors can be converted to 115 volts
by turning the voltage selector to the
desired voltage (See Figure 5). Use a
needle nose pliers to pull the selector out
approximately 1/4”, rotate and then
reinsert in correct position. The WLS200
cannot be converted; the motor is
230 volts only.
Ungrounded
Line (L1)
Maintenance
Maintain adequate ventilation for the
pump motor. The motor bearings are
permanently lubricated at the factory.
Additional lubrication is not required.
Terminal
Board (L2)
DRAINING FOR WINTER
Always protect pump and piping
against freezing temperatures. If there
is any danger of freezing, drain the
system. To drain the system:
Figure 6 - Connecting Wire
Operation
1. Remove the pipe plug from the
discharge tee.
Never run the
pump dry. Running
pump without water may cause seal
damage. Fill the pump with water
before starting.
230 V
115 V
2. Remove the 1/4” plug from the
lower front face of the pump.
3. Drain all piping below the frost line.
PRIMING THE PUMP
After pump installation is complete, the
pump must be primed. Remove the
pipe plug in the discharge piping and
fill the pump and suction pipe with
clean water. Turn power to pump on. If
the pump does not pump water in 10
minutes, turn off the pump and refill
with clean water.
230 V
115 V
Figure 5 - Voltage Selector
3/4 HP Pump Capacity in
1-1/2 HP Pump Capacity in
Lift
Lift
GPH Operating Pressure (psi)
GPH Operating Pressure (psi)
in
in
Feet
10
20
30
Feet
10
20
30
40
5
10
15
20
25
3900
3780
3600
3250
3010
3320
3120
2910
2670
2560
2320
2100
1190
990
5
10
15
20
25
4790
4610
4320
3900
3810
4480
4310
4040
3720
3300
3480
3190
2900
2680
2390
2060
1520
0
0
0
840
1 HP Pump Capacity in GPH
Operating Pressure (psi)
2 HP Pump Capacity in GPH
Operating Pressure (psi)
Lift
in
Feet
Lift
in
Feet
10
20
30
10
20
30
40
5
10
15
20
25
4410
4180
3830
3680
3340
3920
3520
3340
3060
2720
2570
2300
1780
1160
1260
5
10
15
20
25
5980
5410
5230
4120
3980
5560
5220
4980
3840
3600
4310
4090
3900
3510
3300
3060
2880
2570
2210
0
3
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Operating Instructions and Parts Manual
WIRING CHART - RECOMMENDED WIRE AND FUSE SIZES
Distance in Feet From Motor to Supply
Max.
Load
Amps
Fuse
Rating
Amps
0
51
101
200
201
300
50
100
Model
HP
Volts
(AWG Wire Size)
WLS75
3/4
115
230
115
230
115
230
230
13.5
7.0
14.8
7.4
17.0
8.5
12.0
20
15
20
15
30
15
15
12
14
12
14
10
14
14
12
14
12
14
10
14
14
10
12
10
12
8
12
12
10
12
10
12
8
12
12
WLS100
WLS150
WLS200
1
1-1/2
2
psi Friction Loss in 100 Feet of Plastic Pipe*
(Gallons per Hour)
Pipe
Size
1200
1500
1800
2400
3000
3600
4800
6000
7200
1-1/4
1-1/2
2
2.6
1.2
3.9
1.9
0.6
5.5
2.6
0.8
9.4
4.4
1.3
0.6
14.1
6.7
2.0
0.8
9.4
2.8
1.2
15.9
4.7
7.1
3.0
10.0
4.2
2-1/2
1.3
* Multiply by 1.8 for steel pipe
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Motor will not run
1. Disconnect switch is off
2. Fuse is blown
1. Be sure switch is on
2. Replace fuse
3. Starting switch is defective
4. Wires at motor are loose,
disconnected or wired
incorrectly
3. Replace starting switch
4. Refer to wiring instructions. Check and tighten all wiring
Capacitor voltage may be hazardous. To
discharge capacitor, touch short capacitor
terminals with an insulated screwdriver. BE SURE to hold handle
of screwdriver while making contact with capacitor terminals.
Motor runs hot and
overload kicks off
1. Motor is wired incorrectly
2. Voltage is too low
1. Refer to wiring instructions
2. Check with power company. Install heavier wiring if wire size
is too small (See wiring chart)
3. Pump house not properly vented 3. Be sure pump has sufficient ventilation to cool the motor
Motor runs but no
water is delivered
Note: Check prime
before looking for
other causes.
Unscrew priming
plug and see if
water is in priming
hole.
1. Pump in new installation did
not pick up prime through:
a. Improper priming
b. Air leaks
c. Leaking foot valve
2. Pump has lost prime through:
a. air leaks
b. water level below suction of
pump
3. Impeller is plugged
4. Check valve or foot valve is
stuck in closed position
5. Pipes are frozen
1. New installation:
a. Re-prime according to instructions
b. Check all connections on suction line
c. Replace foot valve
2. Existing installations:
a. Check all connections on suction line and shaft seal
b. Lower suction line into water and re-prime. If receding water
level in well exceeds suction lift, a deep well pump is needed
3. Clean impeller
4. Replace check valve or foot valve
5. Thaw pipes. Bury pipe below frost line. Heat pit or pump house
6. Raise foot valve and/or stainer above well bottom
6. Foot valve and/or strainer are
buried in sand or mud
Pump does not
deliver water to full
capacity
1. Water level in well is lower than 1. A deep well jet pump my be needed (over 25 ft. (7.6M) to
estimated
water)
2. Steel piping (if used) is corroded
or limed, causing excess friction
3. Piping is too small in size
2. Replace with plastic pipe where possible, otherwise with new
steel pipe
3. Use larger piping
4
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance,
call 1-800-237-0987
Please provide following information:
- Model number
Address parts correspondence to:
Wayne Water Systems
- Serial number (if any)
101 Production Drive
- Part description and number as shown in parts list
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
3
7
4
9
11
2
5
10
6
8
Ref.
Part Number for Models:
No. Description
WLS75
WLS100
WLS150
WLS200
Qty.
1
2
Motor
32031-001
16334
32015-001
16334
32020-001
16334
32021-001
16334
1
4
1
1
1
1
3
1
1
4
1
3/8”-16 x 1” Hex cap screw
Sealplate
3
41011-001
15559-002
29806-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
41011-001
15559-002
29805-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
41011-001
15559-002
29804-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
41011-001
15559-002
29803-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
4
Shaft seal assembly
Impeller
5
6
Diffuser
7
10-24 x 1” Phillips screw
Square ring
8
9
Volute
10
11
7/16”-16 x 1.25” Hex cap screw
1/4” NPT Sq. hd. pipe plug
16314-002
16314-002
16314-002
16314-002
5
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
For one year from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or replace, at its option, for the origi-
nal purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be
defective in materials or workmanship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to
provide the model number and the serial number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or
parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE
EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of
incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you spe-
cific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its
suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or
revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of
substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such dam-
ages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you
MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987)
for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ INSTALLATION DATE_____________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
6
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder
à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité,
sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Pompe Pour
Arrosoir De Pelouse
Cette pompe n'est
pas submersible.
7. Manque de protéger la pompe et la
tuyauterie contre la congélation
l’endommagera et annulera la
garantie.
Description
Cette pompe centrifuge de haute
capacité à auto-amorçage est convenable
pour l’arrosage de pelouses ou autres
applications là où de larges quantités
d’eau soient exigées. Ne jamais utiliser
des liquides inflammables tels que
l’essence, des produits chimiques ni de
liquides corrosifs avec cette pompe.
Ne pas pomper les fluides
explosifs tels que l’essence,
8. Ne pas faire fonctionner la pompe
sèche. Suivre les instructions
d’amorçage.
l’huile à chauffage, le
kérosène etc. Ne pas utiliser dans un
atmosphère inflammable et/ou explosif.
La pompe devrait être utilisée pour le
pompage de l’eau claire seulement,
sinon, il y a risque de blessures
personnelles et/ou dégâts matériels.
Installation
Protéger la pompe contre les éléments
en installant la pompe dans un sous-sol,
garage, cabane à outils ou à pompe.
Installer la pompe avec la ligne centrale
aussi près que possible au niveau d’eau.
Garder l’endroit d’installation sans
obstructions afin de fournir l’accès à la
pompe pour le service et l’entretien.
Protéger la pompe contre l’inondation
et l’humidité excessive.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Cette pompe
n’est pas conçue
pour les substances qui contiennent les
produits chimiques caustiques et/ou les
matières étrangères tels que l’eau
salée, la saumure, le décharge de
buanderie. L’utilisation de ces produits
peut endommager la pompe et
annulera la garantie.
Danger indique
indique une
situation hasardeuse imminente qui
résultera en perte de vie ou blessures
graves.
Assurer la ventilation suffisante de la
pompe. Pour éviter le déclenchement du
moteur, la température des alentours ne
devrait pas dépasser 38°C (100°F).
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle qui peut
résulter en perte de vie ou blessures
graves.
Toute installation de fils doit
être effectuée par un
électricien qualifié. La
pompe doit être installée
conformément aux codes locaux et
nationaux.
INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE
Pour un meilleur résultat, utiliser des
nouveaux tuyaux galvanisés ou en
plastique. Si vous utilisez un tuyau
galvanisé, il est nécessaire de fournir des
supports indépendents pour les tuyaux
d’aspiration et de décharge près de la
pompe afin d’éviter de forcer la pompe.
Minimiser l’utilisation de coudes et de
raccords pour réduire la perte de friction.
Se référer au tableau de perte de friction
pour plus d’information.
Attention indique
unesituation
hasardeuse potentielle qui peut résulter
en blessures.
2. Brancher ce produit à un circuit mis
à la terre équipé d’un appareil DDFT.
Avis indique
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
3. Avant l’installation de ce produit,
faire inspecter le circuit électrique
par un électricien afin d’assurer la
mise à la terre correcte.
Généralités Sur La
Sécurité
4. S’ASSURER que la source
de puissance de la pompe
soit débranchée avant
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Augmenter le diamètre de la tuyauterie
d’aspiration ou décharge si la longueur
est plus que 15,24 mètres.
Ce produit ou son
cordon peuvent
d’installer ou de procéder
à l’entretien de la pompe.
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l'État
de Californie comme cause de cancer,
d'anomalies congénitales ou d'autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après toute manipulation
TUYAUTERIE D’ASPIRATION
5. Vérifier le réglage de tension de
moteur sur la plaque d’extrémité
du moteur et s’assurer que la
tension de la ligne du courant
électrique soit correcte.
Installer un clapet
de pied ou un
tamis de filtre sur l’arrivée de la
tuyauterie d’aspiration.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
1.Lire ces directives et ces
instructions attentivement.
Manque de suivre ces
instructions peut causer de
Ne jamais utiliser un tuyau de diamètre
plus petit que 5,1 cm pour tuyauterie
d’aspiration. Le tuyau d’aspiration doit
être libre de fuites.
6. S’assurer que la source d’eau et la
tuyauterie soit libre de sable, saleté
et de dépôts. Le débris peut
obstruer la pompe et annuler la
garantie.
MANUEL
blessures graves et/ou dégâts matériaux.
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d‘achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2009 Wayne Water Systems
320201-001 4/09
7 Fr
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
REMARQUE: Un clapet de pied à
Installation (Suite)
À La Pompe
Joint De Puits
garniture peut être installé dans le puits
(Voir Figure 3). Ce type de clapet de pied
permet que le tuyau de puits se remplisse
d’eau pendant l’amorçage et permet
l’inspection facile du tuyau d’arrivée pour
des fuites. Suivre les instructions du
fabricant pour l’installation du clapet de
pied à garniture.
Pour les courses horizontaux, placer le
tuyau de la source d’eau afin que la
pente ascendante soit au moins 12,7 cm
par mètres. Ceci sert à éliminer la
collection d’air. L’arrivée filetée de la
pompe est 5,1 cm NPT.
Ne pas installer
la tuyauterie
d’aspiration à proximité des endroits
de natation.
En option, un clapet en canalisation
peut être utilisé avec un puits fiché
(Voir Figure 4).
TUYAUTERIE DE DÉCHARGE
À La Pompe
Clapet De
Pied
Installer un té de tuyau d’3,81 cm dans le
décharge de la pompe afin de permettre
l’amorçage facile. Boucher le bout du té
situé au sens opposé de la pompe afin de
Coffrage
De Puits
Clapet En
Figure 2
Canalisation
permettre que la tuyauterie de
branchement soit dirigé vers les buses de
pulvérisation (Voir Figure 1). Enlever le
bouchon mâle de tuyau afin de remplir la
pompe d’eau pour l’amorçage.
Situer le clapet
de pied plus que
0,61 mètres du fond du puits afin
d’empêcher l’aspiration de sable ou de
sédiment.
Bouchon Mâle
de Tuyau
Aux Buses de
Pulvérisation
4. Une fois que la profondeur correcte
soit atteinte, installer un joint de
puits ou un adaptateur pour
soutenir le tuyau.
Té de Tuyau
3,81 cm
Tuyau De
Petit
Pénétration
Morceau
de Tuyau
5. Incliner le tuyau horizontal en haut
vers la pompe afin d’éliminer la
collecton d’air.
Figure 4
6. Si un clapet de pied est utilisé,
l’utilisation d’un té d’amorçage et
d’un bouchon mâle en haut du joint
de puits est recommandé.
Il peut être nécessaire de fournir la
pompe avec des pointes de pénétration
multiples afin de soutenir le haut débit
de cette pompe. Consulter un plombier
professionnel pour les matériaux et les
instructions de montage convenables.
Pompe
Figure 1
PUITS FICHÉ
BRANCHEMENT À LA SOURCE D’EAU
La hauteur d’aspiration verticale
maximum de la pompe au niveau d’eau
est de 7,62 mètres.
• Ficher le point plusieurs pieds sous
le niveau hydrostatique.
Les fuites dans les joints ou les
accouplements permetteront que l’air
entre le tuyau ce qui peut causer le
pauvre rendement de la pompe. Utiliser
du mastic pour joints ou du ruban
À La Pompe
PUITS FORÉ
1. Installer un clapet de pied sur la
première section de tuyau (voir
Figure 2).
®
Teflon sur tous les raccords.
Installation Pour Puits
Creusés, Réservoirs,
Lacs Et Sources
• Installer un clapet de pied sur le tuyau
d’admission et le baisser dans l’eau.
2. Faire baisser le tuyau dans le puits.
3. Ajouter de la tuyauterie jusqu’à ce
que le clapet de pied soit 3 mètres
sous le niveau d’eau le plus bas prévu.
Des fuites aux joints ou aux accouplements
permettront que l’air entre le tuyau et
peuvent causer le mauvais fonctionnement
de la pompe. S’assurer d’utiliser du mastic
Situer le clapet
de pied au moins
2 pieds du fond de la source d’eau afin
que la sable ou le sédiment ne soient pas
tirés dans le système.
®
Tuyau De
pour joints ou du ruban Teflon sur tous
Pénétration
Clapet De Pied
À Garniture
les raccordements.
Figure 3
8 Fr
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Installation Pour Puits
Creusés, Réservoirs,
Vis de mise à la terre
Lacs Et Sources (Suite)
230 V
Ligne non
mise à la
terre (L1)
REMARQUE: Lorsque la source d’eau
115 V
utilisée est un lac, s’assurer que le tuyau
d’aspiration soit assez creux et toujours
submergé. Incliner le tuyau en haut vers la
pompe afin d’éliminer l’aspiration d’air.
Le tuyau doit être enlevé pendant les mois
d’hiver ou protégé contre la congélation.
230 V
Carte de
Bornes (L2)
Protéger le tuyau
contre le
dommage des nageurs et des bateaux.
115 V
Figure 6 - Fils de connexion
Figure 5 - Sélecteur de Tension
Raccordements
Électriques
bouchon mâle de tuyau dans la
WLS200 ne peut pas être transformé,
le moteur est seulement 230 volts.
tuyauterie de décharge et remplir la
pompe et le tuyau d’aspiration avec de
l’eau propre. Mettre la pompe en
marche. Si la pompe ne pompe pas d’eau
dans 10 minutes, couper la pompe et
remplir à nouveau avec de l’eau propre.
Brancher la pompe à un circuit électrique
séparé ayant un disjoncteur unique. Se
référer aux spécifications électriques sur le
tableau d’installation de fils pour le
FILS DE CONNEXION
Le couvercle de bornes doit être en
place pour un fonctionnement sans
danger. Mettre à la masse conformé-
ment aux codes d'électricité nationaux
et locaux. Garder les doigts et les objets
loin des ouvertures et des pièces rotati-
ves. Couper les sources de courant
avant de toucher les pièces intérieures.
Se reporter à la figure 6 pour les
emplacements appropriés de câblage.
disjoncteur et tailles de fils recommandés.
L’installation et l’entretien des fils pour
cette pompe doivent conformer au
code National (National Electrical code)
et tous codes électriques locaux.
Si la pompe ne fonctionne pas après
plusieurs essais, vérifier que:
1. La distance verticale de la pompe au
niveau d’eau ne doit pas dépasser
7,6 mètres.
2. La tuyauterie d’aspiration doit être
étanche.
Le moteur doit être mis à la terre en
branchant un fil conducteur en cuivre à
la vis mise à la terre fournie à l’intérieur
de la boîte d’installation de fils.
3. S’assurer que la(les) soupape(s) soient
ouverte(s) si utilisée(s) dans la
tuyauterie de décharge ou d’aspiration.
Fonctionnement
La tension de la source d’alimentation
doit correspondre avec la tension de la
pompe. Le WLS75, WLS100 et WLS150
ont des moteurs à double tension réglés
d’avance à l’usine à 230 volts. Les
modèles peuvent être transformés à 115
volts en tournant le sélecteur de tension
à la tension désirée (Voir la Figure 5).
Utiliser des pinces à long bec et tirer le
sélecteur environ 6,4 mm, tourner, et le
fixer dans la position correcte. Le
Ne jamais faire
fonctionner la
pompe sèche. Le fonctionnement de la
pompe sans eau peut causer du
dommage aux joints. Remplir la pompe
avec de l’eau avant le démarrage.
Ne jamais faire
fonctionner la
pompe si le décharge est fermé ou
obstrué. L’eau dans la pompe peut
bouillir et endommager la pompe.
AMORÇAGE DE LA POMPE
Une fois que l’installation soit complète,
la pompe doit être amorcée. Enlever le
Entretien
Conserver la ventilation suffisante pour
le moteur de la pompe. Les
roulements du moteur sont graissés en
permanance à l’usine. Aucun graissage
additionnel est exigé.
Capacité de Pompe 3/4
Capacité de Pompe 1 HP
Hauteur
Hauteur
HP en litres/heure
en litres/heure Pression
en
mètres
en
Pression de Service (kPa)
de Service (kPa)
mètres
69 138
207 276
69
138
207
2320
2100
1190
990
1,5 4790 4480 3480 2060
1,5
3
4,6
6,1
7,6
3900
3780
3600
3250
3010
3320
3120
2910
2670
2560
PURGER POUR L’HIVER
3
4610 4310 3190 1520
Toujours protéger la pompe et la
tuyauterie contre la congélation. S’il y a
danger de congélation, purger le système:
4,6 4320 4040 2900
6,1 3900 3720 2680
7,6 3810 3300 2390
0
0
0
840
1. Enlever le bouchon mâle de tuyau
du té de décharge.
Capacité de Pompe 1-1/2
HP en litres/heure
Capacité de Pompe 2 HP
en litres/heure Pression
de Service (kPa)
Hauteur
en
mètres
Hauteur
en
mètres
Pression de Service (kPa)
2. Enlever le bouchon d’6,4 mm du bas
de la face supérieure de la pompe.
69
138
207
69
138 207
276
1,5
3
4,6
6,1
7,6
4410
4180
3830
3680
3340
3920
3520
3340
3060
2720
2570
2300
1780
1160
1260
1,5 5980 5560 4310 3060
5410 5220 4090 2880
3. Purger toute la tuyauterie située
sous le niveau de gelée.
3
4,6 5230 4980 3900 2570
6,1 4120 3840 3510 2210
7,6 3980 3600 3300
0
9 Fr
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
TABLEAU D’INSTALLATION DE FILS - TAILLES DE FILS ET FUSIBLES
Distance en Mètres du Moteur à la Source
Ampères
Ampères
0
15,5
30,5
30,8
61
61,3
91,4
De Charge De
15,2
Modèle
HP
Volts
Max.
Fusibles
(Taille de Fil AWG)
WLS75
3/4
115
230
115
230
115
230
230
13.5
7.0
14.8
7.4
17.0
8.5
12.0
20
15
20
15
30
15
15
12
14
12
14
10
14
14
12
14
12
14
10
14
14
10
12
10
12
8
12
12
10
12
10
12
8
12
12
WLS100
WLS150
WLS200
1
1-1/2
2
Perte de Friction kPa dans 30,5 mètres de Tuyauterie en Plastique*
(litres par Heure)
Taille de
Tuyau
4,542
5,678
6,814
9,085
11,356
13,627
18,170
22,712
27,255
1-1/4 po
1-1/2 po
2 po
17,9
8,3
26,9
17,9
4,1
37,9
30,3
5,5
64,8
46,2
8,9
97,2
64,8
13,8
5,5
109,6
19,3
8,3
32,4
8,9
48,9
20,7
68,9
28,9
2-1/2 po
4,1
* Multiplier par 1,8 pour les tuyaux en acier
Guide De Dépannage
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesure Corrective
Le moteur ne
fonctionne pas
1. Le sectionneur n’est pas en marche
2. Fusible sauté
1. S’assurer que le sectionneur est en marche
2. Remplacer la fusible
3. L’interrupteur d’allumage est défectueux 3. Remplacer l’interrupteur d’allumage
4. Les fils au moteur sont desserrés,
débranchés ou installés incorrectement
4. Se référer aux instructions d’installation de fils. Vérifier et serrer tous
les fils
La tension du condensateur peut être hasardeux.
Pour décharger le condensateur, toucher les bornes
courts du condensateur avec un tournevis isolant. S’ASSURER de tenir la manche
du tournevis pendant le contact aux bornes du condensateur.
Le moteur fonctionne 1. L’installation de fils du moteur est
1. Se référer aux instructions d’installation de fils
chaud et l’appareil de
déclenchement se
déclenche
incorrect
2. Tension trop basse
2. Consulter la compagnie d’électricité. Installer des fils plus lourd si la
taille de fil est trop petitie (Voir Tableau d’Installation de Fils)
3. S’assurer que la pompe soit suffisamment ventilée pour refroidir le
moteur
3. Station de pompage insufisamment
ventilée
Le moteur fonctionne, 1. La pompe dans la nouvelle installation 1. Installation nouvelle:
mais il n’y a pas de
débit d’eau
Remarque: Vérifier
l’amorçage en premier
lieu. Dévisser le
bouchon d’amorçage et
vérifier la présence
d’eau dans le trou
d’amorçage
ne s’est pas amorcée à cause de:
a. L’amorçage incorrect
b. Fuites d’air
a. Amorcer à nouveau selon les instructions
b. Vérifier tous les raccordements sur la ligne d’aspiration
c. Remplacer le clapet de pied
c. Fuite de clapet de pied
2. La pompe a perdue son amorçage à 2. Installations en existance:
cause de:
a. fuites d’air
a. Vérifier tous les branchements sur la ligne d’aspiration et du joint
d’arbre
b. niveau d’eau sous le niveau
d’aspiration de la pompe
b. Baisser la ligne d’aspiration dans l’eau et amorcer à nouveau. Si
l’eau dans le puits diminue et dépasse la hauteur d’aspiration, une
pompe de puits profond est exigé
3. Turbine obstruée
3. Nettoyer la turbine
4. Remplacer le clapet ou le clapet de pied
4. Vérifier si le clapet ou le clapet de
pied est pris dans la position fermée
5. Tuyaux congelés
5. Dégeler les tuyaux. Enterrer les tuyaux sous le niveau de la gelée. Faire
chauffer la fosse ou la cabanne de pompe
6. Clapet de pied et/ou tamis sont
enterrés dans le sable ou la boue
6. Soulever le clapet de pied et/ou le tamis au dessus du fond du puits
La pompe ne fournie
pas d’eau à pleine
capacité
1. Le niveau d’eau dans le puits est plus 1. Une pompe à jet pour puits profond peut être nécessaire (plus que 7,6
bas qu’estimé mètres à l’eau)
2. La tuyauterie en acier (si utilisée) est 2. Remplacer avec la tuyauterie en plastique là où possible ou avec la
rouillée ou encrassée et cause un
excès de friction
tuyauterie nouvelle en acier
3. La tuyauterie est trop petite
3. Utiliser la tuyauterie plus large
10 Fr
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Pour Pièces de Rechange ou L'assistance Technique,
Composer 1-800-237-0987
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
Correspondance:
- Numéro de Modèle
- Numéro de Série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
3
7
4
9
11
2
5
10
6
8
Nº
Réf. Description
Numéro de Pièce pour Modèles:
WLS75
WLS100
WLS150
WLS200
Qté.
1
2
Moteur
32031-001
32015-001
16334
32020-001
16334
32021-001
16334
1
4
1
1
1
1
3
1
1
4
1
Vis d’assemblage hexagonale, 3/8-16 x 1 po 16334
3
Plaque de joint
41011-001
41011-001
15559-002
29805-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
41011-001
15559-002
29804-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
41011-001
15559-002
29803-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
4
Montage de joint d’arbre
Turbine
15559-002
29806-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
5
6
Diffuseur
7
Vis Phillips 10-24 x 1 po
Bague carrée
8
9
Volute
10
11
Vis d’assemblage hex. 7/16-16 x 1.25 po
Bouchon mâle de tuyau à t. carré 1/4 po NPT 16314-002
16314-002
16314-002
16314-002
11 Fr
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Garantie Limitée
Pour un an à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour
l’acheteur originel n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées
défectueuses, par Wayne, en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions
ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie.
Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de
l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instruc-
tions écrit de Wayne.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE
QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne,
à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État
à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,
ni Wayne ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas
limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à
l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement,
coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat
avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-
0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE______________________ Nº DE SÉRIE_______________________ DATE D’INSTALLATION______________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
12 Fr
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones
podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Bomba para
Regar Césped
podría sufrir heridas de gravedad
y/o daños a su propiedad.
7. Evite que la bomba y las tuberías se
congelen porque si ésto ocurre podría
ocasionarle daños severos a la bomba
y la garantía quedaría cancelada.
8. No encienda la bomba antes de
cebarla. Siga las instrucciones al
respecto.
Descripción
Estas bombas centrifugas, de alta
Esta bomba no es
sumergible.
capacidad, con sistema de cebado
automático, están diseñadas para regar
césped u otras aplicaciones donde se
requieran grandes cantidades de agua.
Esta bomba no se debe utilizar para
rociar líquidos inflamables tales como
gasolina, químicos o líquidos corrosivos.
Úsela sólo para bombear
agua limpia. No la use para
bombear líquidos
Instalación
inflamables o explosivos tales como
gasolina, combuestibles, Kerosene, etc.
No la use en atmósferas inflamables o
explosivas. Ésto podría ocasionarle
heridas y/o daños a su propiedad.
Proteja la bomba contra las inclemencias
del tiempo instalándola en el sótano,
garaje o cobertizo. Instálela de modo
que el centro de la bomba esté lo más
cerca posible al nivel de agua.
Mantenga el área despejada de modo
que esté accesible para darle servicio y
mante-nimiento. Proteja la bomba
contra inundaciones y excesos de
humedad.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Esta bomba no
está diseñada
para bombear agua salada, salmuera,
agua con detergentes o para ningún
tipo de aplicación donde el agua pueda
contener químicos cáusticos y/o
desperdicios. Ésto podría dañar la
bomba y cancelaría la garantía.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Cerciórese de que la bomba tenga
ventilación adecuada. La temperatura
ambiental no debe exceder 38°C (100°F)
o el motor se puede comenzar a apagar
constantemente.
Ésto le indica que
hay una situación
Todos los
trabajos de alambrado los
debe hacer un electricista
calificado.
que PODRIA ocasionarle la muerte o
heridas de gravedad.
INSTALACION DE LAS TUBERIAS
Use tuberías nuevas para obtener
mejores resultados. Puede usar tuberías
galvanizadas o plásticas. Si utiliza
tuberías galvanizadas, debe instalarles
soportes independientes tanto a las
tuberías de succión como a las de
descarga, lo más cerca posible a la
bomba, para evitar que ésta se fuerce
excesivamente. Reduzca el uso de codos
y conectores para reducir la pérdida
debido a fricción. Vea la información
especifica al respecto en la tabla de
fricción. Si la longitud de las tuberías es
más de 15,2 metros (50’) debe
Ésto le indica que
hay una situación
2. Conecte esta bomba a un circuito
conectado a tierra que esté
equipado con un interruptor de
desconexión automática.
3. Antes de instalar esta bomba, un
electricista calificado debe chequear
el circuito eléctrico para verificar
que esté conectado a tierra
adecuadamente.
que PODRIA ocasionarle heridas no
muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
Informaciones
Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
4. CERCIORESE de que la
bomba esté
desconectada del
tomacorrientes antes de
instalarla o darle servicio.
Este producto
o su cable de
corriente pueden contener químicos,
incluido plomo, que es conocido por el
Estado de California como causante de
cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
aumentar el diámetro de las tuberías
de descarga.
5. Chequée el voltaje indicado en la
placa del motor y cerciórese de que
el voltaje de la corriente eléctrica
sea el adecuado.
TUBERIAS DE SUCCION
Instálele
una válvula de pie
6. Cerciórese de que el agua
suministrada y las tuberías no
tengan residuos de arena,
impurezas o scale. Los residuos de
basura atascarían la bomba y la
garantía quedaría cancelada.
INFORMACION GENERALES DE
SEGURIDAD
o un colador en la entrada de la tubería
de succión.
1. Lea estas instrucciones
MANUAL
con cuidado. Si no sigue
estas instrucciones
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2009 Wayne Water Systems
320201-001 4/09
13 Sp
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
NOTA: Puede instalar una válvula de
pie tipo packer en el pozo (Vea la
Figura 3). Este tipo de válvula de pie
permite que la tuberías en el pozo se
llenen de agua durante el proceso de
cebar la bomba y le facilita chequear si
hay fugas en la tubería de entrada. Siga
las instrucciones del fabricante para
instalar la válvula de pie tipo packer.
Instalación (Continuación)
Hacia la bomba
Sello del pozo
Nunca use tuberías de menos de 5,1 cm
(2”) de diámetro en el sistema de succión.
Debe evitar las fugas de aire en las
tuberías de succión.
Las tuberías horizontales se deben instalar
de modo que tengan una inclinación hacia
arriba de por lo menos 12,7 mm (1/2”) por
cada pie de longitud. Ésto elima la
acumulación de aire en las tuberías. El
orificio de entrada donde se conecta la
tubería a la bomba es de 5,1 cm (2”) NPT.
Igualmente, puede usar una válvula de
chequeo incorporada a la línea en los
pozos excavados (Vea la Figura 4).
Hacia la Bomba
No insta-
le las tuberías de
succión cerca de áreas donde se nade.
Válvula de
pie
Paredes
internas
del pozo
Válvula de Chequeo
Incorporada a la Línea
TUBERIAS DE DESCARGA
Figura 2
Instale un conector en T de 3,8 cm en el
orificio de salida para facilitar el proceso
de cebar la bomba. Colóquele un tapón
en el ortificio del lado opuesto a la
bomba de modo que el agua se dirija
hacia las regaderas (Vea la Figura 1).
Quítele el tapón cuando vaya a llenar de
agua la bomba para cebarla.
Para evitar la
entrada de arena o
sedimentos al sistema la distancia
mínima entre la válvula de pie y el
fondo del pozo es de 2 pies del fondo
del pozo.
4. Después de alcanzar la profundiad
adecuada, instale un sello para
pozos o un adaptador para pozos
sin fondo para sostener las tuberías.
Tapón para
tuberías
Hacia las
regaderas
Perforador
Conector
en T de
3,8 cm
5. Incline las tuberías horizontales
hacia arriba para evitar la
acumulación de aire.
Figura 4
Quizás sea necesario conectar la bomba
al pozo en varios puntos para mantener
su alta capacidad de flujo. Consúltele a
un plomero profesional sobre los
materiales adecuados y las instrucciones
para instalarla.
6. Cuando use una válvula de pie, es
recomendable que instale una
conexión en T y un tapón antes del
sello del pozo.
Tubería
Corta
POZOS EXCAVADOS
• Excave varios pies por debajo del
nivel de agua freática.
Bomba
Si hay fugas en las conexiones le entrará
aire a las tuberías ocasionando que la
bomba no funcione bien. Cerciórese de
sellar todas las conexiones con selladores
Figura 1
CONEXION A LA FUENTE DE AGUA
Hacia la Bomba
La altura máxima de succión entre la
bomba y el nivel de agua es de 7,6
metros (25’).
®
de tuberías o cinta de Teflón .
Para instalar la bomba
en pozos excavados,
Cisternas, Lagos y
Manantiales
• Instálele una válvula de pie a la
tubería de entrada y métala dentro
del agua.
POZOS TALADRADOS
1. Instale una válvula de pie en la
primera sección de la tubería (vea la
Figura 2).
2. Coloque la tubería dentro del pozo.
3. Añada tubos hasta que la válvula de
pie esté a 3,05 metros por debajo del
nivel de agua más bajo anticipado.
Si hay fugas en las conexiones le entrará
aire a las tuberías ocasionando que la
bomba no funcione bien. Cerciórese de
sellar todas las conexiones con selladores
No ubique la
válvula de pie a
menos de 0,61 metros del fondo de la
fuente de agua para evitar que entren
al sistema residuos de arena u otros
sedimentos
Válvula de
Perforador
Pie Tipo
Packer
®
de tuberías o cinta de Teflón .
Figura 3
14 Sp
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Para instalar la bomba
en pozos excavados,
Cisternas, Lagos y
Tornillo de conexión a
tierra
230 V
Línea no
conectada a
tierra (L1)
Manantiales (Continuación)
115 V
NOTA: Si la fuente de suministro de agua
es un lago, cerciórese de que la tubería
de succión sea suficientemente larga para
que siempre permanezca sumergida.
Incline la tubería hacia arriba en dirección
a la bomba para evitar las acumulaciones
de aire. Debe sacar la tubería durante el
invierno para evitar que se congele.
Tablero de
terminales
(L2)
230 V
115 V
Proteja las tuberias
para evitar que
Figura 5 - Perilla para Seleccionar
el Voltaje
Figura 6 - Cables de conexión
personas nadando o en botes las dañen.
Después de terminar de instalar la
bomba deberá cebarla. Quítele el
tapón a la tubería de descarga y llene
la bomba y la tubería de succión de
agua limpia. Encienda la bomba. Si la
bomba no comienza a bombear agua
en 10 minutos, apáguela y llénela de
agua limpia una vez más.
halar la perilla aproximadamente un 6,4
mm (1/4”), gírela y colóquela en su
posición correcta. El modelo WLS200
no se puede modificar; esta bomba
sólo funciona con 230 voltios.
Conecciones Eléctricas
Conecte la bomba a un circuito eléctrico
independiente que tenga un cortacircuito
exclusivo. Vea las indicaciones al respecto
en la tabla de especificaciones del circuito
eléctrico y alambrado.
CABLES DE CONEXIÓN
La cubierta del terminal debe estar en
su lugar para un funcionamiento
seguro. Conecte a tierra de acuerdo
con los códigos eléctricos locales y
nacionales. Mantenga los dedos y obje-
tos alejados de las aberturas y piezas
giratorias. Desconecte las fuentes de
energía antes de tocar piezas internas.
Vea en la figura 6 las ubicaciones de
cableado apropiadas.
Instale y mantenga el sistema eléctrico
de esta bomba según los códigos
nacionales y locales al respecto.
Si la bomba no funciona después de
varios intentos, chequée lo siguiente:
1. La distancia vertical entre la bomba
y el nivel de agua no debe ser más
de 7,6 metros (25’).
2. Las tuberías de succión deben estar
apretadas herméticamente.
El motor se debe conectar a tierra con un
conductor de cobre conectado al tornillo
de conexión a tierra suministrado en el
compartimiento de alambres.
El voltaje de la fuente de suministro
eléctrico debe ser similar al de la bomba.
Los modelos WLS75, WLS100 y WLS150 le
ofrecen un sistema de voltaje doble y
vienen de fábrica para funcionar a 230
voltios. Para conectarlas a circuitos de
115 voltios simplemente gire la perilla al
voltaje deseado (Vea la Figura 5). Use
una pinza (alicate) de punta afilada para
3. Cerciórese de que la(s) válvula(s) de
las tuberías de descarga o de
succión estén abiertas (de haberlas).
Funcionamiento
Nunca use la
bomba en seco.
El hacerlo podría dañar los sellos. Llene
la bomba de agua antes de encenderla.
Nunca use la
bomba si las
tuberías de descarga están cerradas u
obstruídas. El agua dentro de la bomba
podría hervir y dañar la bomba.
PARA CEBAR LA BOMBA
Mantenimiento
Capacidad de las
Capacidad de las
Bombas de 3/4 CP en
Bombas de 1-1/2 CP
El motor de la bomba debe mantenerse
bien ventilado. Los cojinetes del motor
vienen de fábrica lubricados de por vida.
Éstos no necesitan lubricación adicional.
Litros/Hora Presión de
en Litros/Hora Presión
Distancia
Trabajo (bar)
en
Distancia
de Trabajo (bar)
en
Metros
1,5 14,761
14,308
0,69
1,38
12,566
11,810
11,015
10,107
9,690
2,07
8,781
7,949
4,504
3,747
3,179
Metros
1,5 18,132 16,958 13,173 7,797
17,450 16,315 12,075 5,753
0,69
1,38
2,07 2,76
DURANTE EL INVIERNO
3
3
Siempre proteja la bomba y las tuberías
contra temperaturas congelantes. Si
hay peligro de que se congelen, drene
el sistema. Para drenar el sistema:
4,6 13,627
6,1 12,302
7,6 11,394
4,6 16,352 15,293 10,977
6,1 14,763 14,081 10,144
7,6 14,422 12,491 9,047
0
0
0
Capacidad de las
Bombas de 1 CP en
Litros/Hora Presión de
Trabajo (bar)
Capacidad de las
Bombas de 2 CP
1. Quítele el tapón al conector en T de
la tubería de descarga.
2. Quítele el tapón de 6,4 mm (1/4”)
ubicado en la parte inferior del
frente de la bomba.
en Litros/Hora Presión
Distancia
Distancia
de Trabajo (bar)
en
Metros
1,5
en
0,69
16,693
15,823
14,498
13,930
12,643
1,38
14,838
13,324
12,643
11,583
10,296
2,07
9,728
8,706
6,738
4,391
4,769
Metros
0,69
1,38
2,07 2,76
1,5 22,636 21,046 16,315 11,583
3
4,6
6,1
7,6
3
20,479 19,759 15,482 10,901
3. Drene todas las tuberías ubicadas por
debajo de la línea de congelamiento.
4,6 19,797 18,851 14,763 9,728
6,1 15,595 14,535 13,286 8,365
7,6 15,065 13,627 12,491
0
15 Sp
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
TABLA DE ALAMBRADO - ALAMBRES Y FUSIBLES RECOMENDADOS
Distancia entre el Motor y la Fuente (en Metros)
Amperios
Máximos
Amps
Amperaje de
los fusibles
0
15,2
15,5
30,5
30,8
61
61,3
91,4
Modelo
CP
Voltios
(Calibre del Alambre AWG )
WLS75
3/4
115
230
115
230
115
230
230
13,5
7,0
14,8
7,4
17,0
8,5
12,0
20
15
20
15
30
15
15
12
14
12
14
10
14
14
12
14
12
14
10
14
14
10
12
10
12
8
10
12
10
12
8
WLS100
WLS150
WLS200
1
1-1/2
2
12
12
12
12
Pérdida debido a la fricción por cada 30,5 metros de tubos de plástico bar *
(Litres por Hora)
Diám. del
Tubo
4,542
5,678
6,814
9,085
11,356
13,627
18,170
22,712
27,255
3,2 cm (1-1/4”)
3,8 cm (1-1/2”)
5,1 cm (2”)
0,179
0,083
0,269
0,179
0,041
0,379
0,303
0,055
0,648
0,462
0,089
0,041
0,972
0,648
0,138
0,055
1,096
0,193
0,083
0,324
0,089
0,489
0,207
0,689
0,289
6,4 cm (2-1/2”)
* Multiplique por 1,8 si usa tubos de acero
Diagnóstico de Averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a Tomar
El motor no
funciona
1. El interruptor está en “off” (apagado)
2. El fusible está quemado
3. El interruptor está dañado
1. Cerciórese de que el interruptor esté en “ON” (encendido)
2. Reemplace el fusible
3. Reemplace el interruptor
4. Los cables eléctricos del motor están
flojos, desconectados o mal conectados
4. Vea las instrucciones del alambrado. Chequée y conecte bien todos
los alambres
El voltaje del capacitador podría
ser peligroso. Para descargarlo tóquelo con
un desarmador aislado. CERCIORESE de sostener el desarmador
por el mango aislado cuando esté haciendo contacto con los
terminales del capacitador.
El motor se
recalieenta y el
sistema de
1. Los cables del motor están mal conectados 1. Vea las instrucciones del alambrado
2. El voltaje es muy bajo 2. Consúltele a la compañía de eléctricidad. Instale alambres más resistentes
si los disponibles no son adecuados (Vea la tabla de almabrado)
3. Cerciórese de que la bomba tenga suficiente ventilación para enfriar
el motor
protección lo apaga 3. La envoltura de la bomba no está bien
ventilada
El motor funciona
pero la bomba no
suministra agua
Nota: Ante todo
chequée el sistema
de cebado. Sáquele
el tornillo del
sistema de cebado y
vea si el orificio está
lleno de agua.
1. Después de instalar la bomba en un sitio
diferente, la bomba no completó el proceso
de cebado debido a:
a. Cebado incorrecto
b. Fugas de aire
c. Fugas en la válvula de pie
2. La bomba perdió el cebado debido a:
a. Fugas de aire
1. Instalación nueva:
a. Siga las instrucciones para cebar la bomba
b. Chequée todas las conecciones de la línea de succión
c. Reemplace la válvula de pie
2. Instalaciones actuales:
a. Chequée todas las conecciones de la línea de succión y el sello del
eje
b. Baje la línea de succión y cebe la bomba una vez más. Si no logra
alcanzar el nivel del agua en el tanque con la tubería de succión,
deberá utilizar una bomba para pozos profundos
3. Limpie la propela
b. El nivel de agua inferior a la distancia
de succión de la bomba
3. La propela está obstruída
4. La válvula de chequeo o la válvula de pie están 4. Reemplace las válvulas de chequeo o de pie
atascadas en la posición cerrada
5. Las tuberías están congeladas
5. Descongele las tuberías. Entiérrela por debajo de la línea de
congelamiento. Caliente el pozo o el sitio donde tenga almacenada
la bomba
6. La válvula de pie y/o el colador están
enterrados en arena o lodo
6. Coloque la válvula de pie y/o el colador por encima del fondo del
pozo
La bomba no le
sumi-nistra agua a
la capacidad
máxima
1. El nivel de agua del pozo es inferior a lo
estimado
2. Las tuberías de acero (de usarlas) están
oxidadas o alcalizadas, ocasionando
fricción excesiva
1. Quizás necesite usar una bomba de propulsión para pozos profundos
(si el agua está a más de 7,6 metros (25’)
2. Reemplace las tuberías con tuberías de plástico donde sea posible, de
lo contrario use tuberías de acero nuevas
3. Las tuberías son muy pequeñas
3. Use tuberías más anchas
16 Sp
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Para Ordenar Repuestos Asistencia Técnica,
Comuníquese con el Distribuidor Más
Cercano a su Domicilio
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
Puede escribirnos a:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
3
7
4
9
11
2
5
10
6
8
No. de
Ref.
Para los Modelos:
WLS75
Descripción
WLS100
WLS150
WLS200 Ctd.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Motor
32031-001
16334
32015-001
16334
32020-001
16334
32021-001
16334
1
4
1
1
1
1
3
1
1
4
1
Tornillo Hex. de 9,5 mm (3/8”) -16 x 2,5 cm (1”)
Placa selladora
Ensamblaje del sello del eje
Propela
41011-001
15559-002
29806-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
41011-001
15559-002
29805-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
41011-001
15559-002
29804-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
41011-001
15559-002
29803-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
Difusor
Tornillo tipo Phillips de 10-24 x 2,5 cm (1”)
Anillo cuadrado
Voluta
Tornillo Hex. de 11,1 mm (7/16”) -16 x 3,2 cm (1.25”)
Tapón de 6,4 mm (1/4”) NPT
10
11
16314-002
16314-002
16314-002
16314-002
17 Sp
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Notas
18 Sp
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Notas
19 Sp
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra del comprador original, la compañía Wayne Water Systems ("Wayne")
reparará o reemplazará, según lo decida, cualquier pieza de esta bomba de desagüe o bomba de agua que se encuentre
defectuosa debido a materiales usados o procesos de manofactura. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987,
desde EUA) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer
reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador
será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reem-
plazados.
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligen-
cia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas
por la compañía Wayne.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION
AL MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES
LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS
POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados
podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros
derechos que varian de un Estado a otro.
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra
causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales,
incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equi-
pos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por
pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía,
DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía
Wayne (800-237-0987, en EUA) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO _______________ NO DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
20 Sp
|