Thule Automobile Accessories 94691946 User Manual

®
(91946)  
(91947)  
946 /947 HITCHING (TWO BIKE)  
PARTS INCLUDED  
PIÈCES COMPRISES  
E
D
B
I
H
A
C
J
F
G
TOOLS REQUIRED  
description  
part  
part number qty.  
description  
pièce  
numéro de pièce  
qté  
Outils Requis  
Upright Assembly/Assemblage vertical  
Bike Arm Assembly/Support de vélos  
M8 Washer/Rondelle  
753-2796  
1
A
B
1
3
2
4
I
Socket wrench with 13 mm ( /) and 19mm ( / ”) sockets or  
1
3
2
4
13 mm ( /) and 19mm ( / ”) wrench  
I Clé à douilles de 13 mm ( / po) et de 19 mm ( / po) ou  
753-2744  
1
1
2
3
4
951-0816-11  
938-0800-11  
908-1240-11  
4
C
D
E
1
3
2
4
Clé 13 mm ( / po) et de 19 mm ( / po)  
M8 Lock Nut/Écrou auto-freiné  
M12x40 Receiver Bolt/  
Écrou auto-freiné de 19 mm (3/4 po)  
M8x70 Attachment Bolt/  
Boulon de fixation M8 x 70  
M12 Washer/  
4
1
WARNINGS/LIMITATIONS  
Avertissements/Restrictions  
I No more than two bicycles should be carried on the Hitching Post.  
I Check tightness of all bolts and knobs periodically.  
I Not intended for off-road use.  
I Check straps for wear and replace if worn.  
I Not intended for tandems & recumbents.  
I Your vehicle must be equipped with a 2 or 1 / receiver hitch.  
I Do not install on a trailer or other towed vehicle.  
915-0870-13  
951-1224-11  
956-1221-11  
4
1
1
F
G
H
Rondelle de 19 mm (3/4 po)  
M12 Lock Washer/  
1
4
Rondelle de blocage de 19 mm (3/4 po)  
Cradle/Étrier  
I Ne transportez pas plus de deux bicyclettes à la fois au moyen du  
poteau d’attache.  
753-2757  
853-1010  
4
4
I
I Vérifiez régulièrement le serrage de tous les boulons et écrous.  
I Le poteau d’attache n’est pas fait pour une utilisation tout-terrain.  
Nut Cover/Couvre-écrou  
J
I Vérifiez si les sangles portent des marques d’usure et remplacez-les au  
besoin.  
I Le poteau d’attache n’est pas destiné au transport de tandems ni de  
vélos à position allongée.  
I Votre véhicule doit être muni d’un attelage de remorque à logement de  
1
4
5cm (2 po) ou de 3,2 cm (1 / po).  
I N'installez pas ce dispositif sur une caravane ou tout autre véhicule tracté.  
1
 
6
Rear Compartment Access  
Accès au coffre arrière  
Bikes must be removed to lower carrier! Firmly hold the upright assem-  
bly with one hand. Release the safety hook by pulling outward on the  
untethered end. Slide pin out while supporting upright assembly.  
Avant d’incliner le poteau d’attache, retirez-en les bicyclettes!  
Ensuite, tenez fermement d’une main l’assemblage vertical. Décrocher l’ étri-  
er de sécurité en tirant sur le bout qui n’est pas fixé. Sortir la goupille tout en  
soutenant l’assemblage vertical.  
8
7
SECURITY  
Sécurité  
Using Snug Tite lock (purchased separately) carrier can be  
locked to hitch.  
Gently lower the carrier to the built-in stop position.  
L’antivol Snug Tite (vendu séparément) permet de verrouiller le sup-  
port à l’attelage.  
Abaissez doucement le poteau d’attache jusqu’au point d’arrêt  
prévu.  
9
Using Thules, or your own cable lock,  
bikes can be locked to the carrier using the  
built-in Locking Eye.  
Vous pouvez verrouiller les bicyclettes au  
poteau d’attache à l’aide d’un câble anti-vol  
Thule ou d’une autre marque, en faisant  
passer ce dernier dans l’anneau prévu à  
cette fin.  
3
 
Conseils pour la galerie  
porte-bagages Thule  
THULE RACK  
GUIDELINES  
When using Thule Car Racks and accessories, the user  
must understand the precautions. The points listed below  
will assist you in using the rack system and will encour-  
age safety.  
L’utilisateur des galeries porte-bagages Thule et de leurs  
accessoires doit comprendre les précautions à prendre.  
Les conseils donnés ci-dessous vous aideront à utiliser  
le système et favoriseront la sécurité.  
Please review the instructions and warranty carefully.  
Assembly and installation are the end users responsib-  
lity and beyond Thules control. Therefore, Thule exclu-  
sively limits its warranty to the repair or replacement of  
a defective Thule product for up to five years from retail  
purchase. Damage to your vehicle, cargo, or to any  
person or property is excluded.  
Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie.  
Le montage et l’installation sont la responsabilité de l’u-  
tilisateur et sont en dehors de celle de Thule. Thule lim-  
ite donc sa garantie uniquement à la réparation ou au  
remplacement d’un produit Thule défectueux de la date  
d’achat jusqu’à cinq ans. Les dommages-intérêts pour  
des dégâts éventuels subis par votre véhicule ou votre  
chargement et les dommages personnels ou matériels  
sont expressément exclus.  
IMake sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks  
are firmly attached, tightened and locked before every  
trip. Knobs, bolts, screws, straps, and locks must be  
periodically inspected for signs of wear, corrosion, and  
fatigue. Check your load at stops during the trip to  
insure continued fastening security.  
IVérifiez que tous les écrous, boulons, vis, sangles et  
serrures sont bien attachés, serrés et fermés à clé  
avant chaque trajet. Inspectez les écrous, boulons, vis,  
sangles et serrures régulièrement pour des marques  
d’usure, des traces de rouille et des signes de fatigue.  
Vérifiez votre chargement chaque fois que vous vous  
arrêtez pendant le trajet afin de vous assurer qu’il soit  
toujours bien attaché.  
IRemove your Thule rack and accessories when they are  
not in use and before entering automatic car washes.  
IFor safety to your vehicle and rack system, obey all  
posted speed limits and traffic cautions. Adapt your  
speed to the conditions of the road and the load being  
carried.  
IEnlevez votre galerie porte-bagages Thule et ses acces-  
soires lorsque vous ne vous en servez pas et avant  
d’entrer dans un lave-auto automatique.  
IDo not use Thule Car Racks and accessories for purpos-  
es other than those for which they were designed. Do  
not exceed their carrying capacity. Failure to follow  
these guidelines or the  
IPour la sécurité de votre véhicule et de votre galerie  
porte-bagages, respectez toutes les limites de vitesse  
signalées et toutes les consignes des panneaux routiers.  
Roulez à une vitesse convenable pour l’état de la route  
et la nature du chargement.  
products instructions will void the warranty.  
IConsult with your Thule dealer if you have any ques-  
IN’utilisez pas les galeries porte-bagages Thule ni leurs  
accessoires pour des tâches autres que celles pour  
lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur  
capacité de charge totale. La garantie sera rendue  
nulle si vous ne respectez pas ces consignes ou les  
instructions précises du produit.  
tions  
regarding the operations and limits of Thule products.  
Review  
all instructions and warranty information carefully.  
IConsultez votre revendeur Thule si vous avez des ques-  
tions à propos du fonctionnement et des limites des pro-  
duits Thule. Lisez attentivement toutes les instructions et les  
renseignements de la garantie.  
®
SWEDEN  
CAR RACK SYSTEMS  
MADE IN U.S.A.  
FABRIQUÉ AUX É.-U.  
THULE U.S.A., 42 SILVERMINE RD.  
SEYMOUR CT 06483  
4
501-5321  
 

TDK Network Card iQP 5V 50A User Manual
Telex Speaker DN9848 Loudspeaker Processor User Manual
The Singing Machine Karaoke Machine STVG 707 User Manual
Toshiba DVD Recorder 1202kit User Manual
Toshiba Modem PCX2500 User Manual
Toshiba Printer B 210 SERIES User Manual
TRENDnet Network Card TVP 224HR User Manual
Universal Electronics Universal Remote Cox Universal Remote Control User Manual
Viking Ventilation Hood F20470I EN User Manual
Walker Indoor Furnishings WQ42BC1BL User Manual