Thule Automobile Accessories 866 Escape II User Manual

866 ESCAPE II  
Soft-Sided Cargo Carrier  
PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSESPIEZAS INCLUIDAS  
A
part  
pièce  
parte  
description  
description  
descripcion  
part number  
numéro de pièce  
numero de parte  
qty.  
qté  
cantidad  
A
853-5494  
4
Attachment Strap / sangle de fixation / correas de sujeción  
Escape II Bag Guidelines  
Instructions relatives au sac Escape II  
Directrices de uso para la bolsa Escape II  
• Be sure to check all straps for tightness at  
regular intervals during travel  
• Store the unused attachment straps in a safe  
place.  
Veillez à régulièrement vérifier la tension de toutes les  
sangles pendant le voyage.  
Rangez les sangles inutilisées dans un emplacement  
sûr.  
De manera regular durante el viaje asegúrese de  
comprobar que todas las correas estén bien sujetas.  
Guarde las correas de sujeción que no necesita en  
un lugar seguro.  
• Do not overload Escape II bag.  
• Ne surchargez pas le sac Escape II.  
Évitez de retirer le sac du toit alors qu’il est plein.  
Ne dépassez pas 45 kg. de capacité en poids ou la  
capacité en poids du toit indiquée par le fabricant  
automobile.  
Pour le nettoyage, une éponge humide est la plus  
pratique avec uniquement de l'eau et un détergent  
doux exempt d'additifs (tels que de l'alcool, du  
chlore ou de l'ammoniac), ceux-ci pouvant  
décolorer la surface. Laissez sécher  
No sobrecargue la bolsa Escape II.  
Evite sacar la bolsa del techo cuando esté  
completamente llena.  
• Avoid removing bag from roof while fully loaded.  
• Do not exceed 100 lbs. weight capacity or the  
weight capacity of your roof as stated by  
vehicle manufacturer.  
• For cleaning, a damp sponge works best using  
only water with a mild detergent which contains  
no additives (such as alcohol, chlorine or  
ammonia) as these could discolor the surface.  
Allow to air dry completely.  
No sobrepase la capacidad de peso de 45 kg. o la  
capacidad de peso de su techo que indica el  
fabricante de su vehículo.  
Para limpiarlo, lo mejor es usar una esponja húmeda  
sólo con agua y un detergente suave que no contenga  
aditivos (como alcohol, cloro o amoníaco), ya que  
éstos pueden decolorar la superficie. Déjelo secar  
completamente al aire.  
complètement à l'air.  
Note:  
The Escape II bag has been designed to  
be as weather resistant as possible.  
It is constructed with super-tough,  
pvc-coated nylon, taped seams and  
storm flaps to keep your contents  
safe and dry. We cannot guarantee  
100% waterproofness.  
Remarque: le sac Escape II a été conçu pour être aussi  
résistant aux intempéries que possible. Il est  
fabriqué en nylon à revêtement en CPV très  
résistant, ses coutures sont recouvertes et il  
comporte des fermetures sous pattes pour  
garder le contenu en sécurité et au sec.  
Nous ne pouvons cependant pas garantir  
une étanchéité à 100%.  
Nota:  
La bolsa Escape II ha sido diseñada para ser  
tan resistente al clima como sea posible. Su  
estructura está reforzada con costuras  
cubiertas y solapas contra las inclemencias  
climáticas de gran resistencia hechas de  
nylon recubierto de PVC para mantener el  
contenido de la bolsa seguro y seco. No  
podemos garantizar una impermeabilidad  
del 100%.  
SET UP / INSTALLATION / INSTALACIÓN  
• Make sure roof is clean of dirt or debris. Place the Escape II bag on your  
roof between the crossbars and/or rails of your factory installed or  
aftermarket roof rack. Center bag on the roof. Adjust crossbars if necessary.  
Assurez-vous que le toit est propre et ne comporte pas de débris. Placez le sac  
Escape II sur le toit, entre les barres transversales et/ou latérales de votre galerie  
installée en usine ou plus tard. Centrez le sac sur le toit. Ajustez les barres  
transversales s’il le faut.  
Asegúrese de que no haya ninguna suciedad en el techo del auto. Coloque la  
bolsa Escape II encima del techo del auto entre las barras transversales o  
laterales de su portaequipajes de fábrica o post venta. Centre la bolsa en el  
techo. Ajuste las barras transversales si es necesario.  
• Unfold the  
1
2
Escape II bag  
and unzip the  
top. Do not open  
the top yet.  
Dépliez le sac  
Escape II et  
défaites la  
fermeture éclair  
du haut. N’ouvrez  
pas le haut.  
Despliegue la  
bolsa Escape II y  
abra la cremallera  
de la parte  
superior. No abra  
la parte superior  
todavía.  
 
SECURING BAG TO RACK / FIXATION DU SAC SUR LA GALERIE / FIJACIÓN DE LA BOLSA AL PORTAEQUIPAJES  
MOUNTING TO CROSSBARS / INSTALLATION SUR BARRES TRANSVERSALES / MONTAJE A BARRAS TRANSVERSALES  
6
a. Using supplied attachment straps, secure bag tightly to crossbars / rails  
by routing strap around bar and through anchoring ring. See diagram for  
routing of strap through buckle. Excess strap should be wrapped  
around luggage rack and secured.  
À l’aide des sangles de fixation fournies, fixez le sac aux barres transversales /  
latérales en acheminant les sangles autour des barres et dans les anneaux de  
fixation à l’avant et à l’arrière. Reportez-vous au schéma pour le cheminement  
des sangles dans les boucles. Enroulez l’excès de sangle autour de la galerie  
et fixez-le.  
Buckle Routing  
cheminement des sangles  
Pasada de la hebilla  
Con la ayuda de las correas de sujeción fije la bolsa firmemente a las barras  
transversales o laterales pasando cada correa alrededor de la barra y a través  
de la anilla de sujeción en la parte delantera y en la parte trasera. Véase el  
dibujo para pasar las correas por la hebilla. La parte de la correa que quede  
suelta debe envolverse alrededor del portaequipajes y fijarse.  
BACK / ARRIÈRE / PARTE TRASERA  
FRONT / AVANT / PARTE DELANTERA  
b. If the distance between your crossbars is less than 40" drape the  
remaining length of the bag over rear crossbar as shown.  
Si la distance entre les barres transversales est inférieure à 1 m (40 po),  
enroulez le reste de la longueur du sac sur la barre arrière.  
Si la distancia entre sus barras transversales es inferior a 1 m (40 pulg.),  
enrolle lo que queda de bolsa por encima de la barra transversal trasera.  
c. Follow instructions for mounting to cross bars using the side anchoring  
rings.  
Suivez les instructions de montage sur les barres transversales à l'aide des  
anneaux de fixation latéraux.  
Siga las instrucciones para montar las barras transversales usando las  
anillas de sujeción laterales.  
MOUNTING TO SIDE RAILS / INSTALLATION SUR BARRES LONGITUDINALES / MONTAJE A BARRAS LATERALES  
7
• When mounting on luggage racks equipped with only side rails, position  
bag so that both side anchoring rings are forward of center support post.  
Lors du montage sur des galeries équipées de seulement des barres latérales,  
Center support post  
support central  
Soporte centear  
positionnez le sac de façon à ce que les anneaux de fixation des deux côtés soient  
devant le support central des barres.  
Cuando cargue la bolsa a portaequipajes equipados con sólo barras laterales,  
coloque la bolsa de manera que las anillas de sujeción de ambos lados estén  
hacia delante del soporte central de las barras.  
 
8
• Tighten compression straps to secure bag’s contents. Secure excess  
strap in strap-keeper.  
Tendez les sangles de compression afin de fixer le contenu du sac. Attachez  
l’excès de sangle dans le compartiment réservé à cet effet.  
Ate bien las correas de compresión para sujetar el contenido de la bolsa.  
Ponga la correa suelta en el guarda correas.  
Made in China / FABRIQUÉ AUX China / Hecho en China  
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.  
SEYMOUR, CT 06483  
501-5508  
 
THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006]  
THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE garantizará todos los sistemas portacargas de la marca  
THULE pour voitures et ses accessoires fabriqués par THULE THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el  
tant que le premier acheteur au détail détient le produit. Cette comprador original esté en posesión del producto. Esta garantía  
garantie prend fin si un acheteur transfert le produit à une finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra  
THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its  
accessories manufactured by THULE during the time that an  
original retail purchaser owns the product. This warranty  
terminates if a purchaser transfers the product to any other  
person.  
personne.  
persona.  
Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta  
THULE remédiera aux défauts de matériaux ou de main- garantía, THULE remediará cualquier defecto en los materiales  
d’œuvre en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un o la mano de obra reparando o reemplazando, a discreción  
produit défectueux sans frais de pièces ou de main d’œuvre. propia, cualquier producto defectuoso sin cobrarle al propietario  
De plus, THULE peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer por las piezas o la mano de obra. Además, THULE puede optar,  
ou remplacer un produit défectueux mais d’émettre un a discreción propia, a no reparar o reemplazar un producto  
remboursement de l’acheteur égal au prix payé pour le produit, defectuoso y en su lugar devolver al comprador el dinero del  
ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un système de support de precio que pagó por el producto o dotarle un crédito que puede  
Subject to the limitations and exclusions described in this  
warranty, THULE will remedy defects in materials or  
workmanship by repairing or replacing, at its option,  
a
defective product without charge for parts or labor. In addition,  
THULE may elect, at its option, not to repair or replace a  
defective product but rather issue to a purchaser a refund  
equal to the purchase price paid for the product or a credit to  
be used toward the purchase of a new THULE load carrier  
system.  
charge THULE neuf.  
usarse para comprar un nuevo sistema portacargas THULE.  
Aucune garantie n’est émise pour les défauts causés par une No se otorga garantía alguna por los defectos causados por el  
usure normale, pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour uso y desgaste normales, la corrosión cosmética, las ralladuras,  
l’utilisation inégale du véhicule, pour toute modification de celui- los accidentes o la conducción ilegal del vehículo, o cualquier  
ci, pour tout type de réparation, pour un système de support de modificación o reparación del sistema portacargas sin incluir  
No warranty is given for defects caused by normal wear and  
tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle  
operation, or modification of, or any types of repair of, a load  
carrier system other than those authorized by THULE.  
charge autre que ceux autorisés par THULE.  
aquellas modificaciones o reparaciones autorizadas por THULE.  
Aucune garantie n’est émise pour les défauts résultant de No se otorga garantía alguna por los defectos que resulten de  
conditions hors du contrôle de THULE, notamment une condiciones más allá del control de THULE que incluyen, pero  
mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalación,  
montage non conformes aux instructions écrites ou directives de montaje o usos incorrectos del producto según las instrucciones  
THULE incluses avec le produit ou mises à disposition de o las directrices escritas de THULE adjuntas con el producto o  
No warranty is given for defects resulting from conditions  
beyond THULE’s control including, but not limited to, misuse,  
overloading, or failure to assemble, mount or use the product  
in accordance with THULE’s written instructions or guidelines  
included with the product or made available to the purchaser.  
l’acheteur.  
que estén a disposición del comprador.  
Aucune garantie n’est émise pour les produits Thule achetés No se otorga garantía alguna por los productos Thule que se  
hors des États-Unis, du Canada ou du Mexique. compren fuera de los Estados Unidos, Canadá o México.  
No warranty is given for Thule products purchased outside of  
the United States, Canada and Mexico.  
Si un produit est défectueux, l’acheteur doit contacter le En el caso de que un producto sea defectuoso, el comprador  
revendeur THULE auquel il a acheté le produit ou un centre de deberá contactar al concesionario THULE donde compró el  
service Thule autorisé. Si le revendeur ou le centre de services producto o a un Centro de Servicio Thule Autorizado. Si el  
Thule autorisé n’est pas en mesure de corriger le défaut, concesionario o el Centro de Servicio Thule Autorizado no  
In the event that a product is defective, the purchaser should  
contact the THULE dealer from whom it purchased the product  
or an Authorized Thule Service Center. If the dealer or  
Authorized Thule Service Center is not able to correct the  
defect, the purchaser should contact THULE in writing or by  
phone at:  
l’acheteur doit contacter THULE par écrit ou au téléphone à :  
puede corregir el defecto, el comprador deberá contactar a  
THULE por escrito o llamando a:  
THULE  
42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483  
Attn: Customer Service 203 881-9600  
THULE  
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483  
Attn: Customer Service 203 881-9600  
42 Silvermine Road  
Seymour, Connecticut 06483  
Attn: Customer Service  
203 881-9600  
Dans l’éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un  
technicien THULE  
indiqué ci-dessus fournira  
appropriée et des instructions supplémentaires. Veuillez noter En el caso de que el producto deba devolverse a THULE, un  
que l’acheteur sera responsable des frais d’envoi du produit à técnico de THULE en la dirección número de teléfono  
à
l’adresse ou au numéro de téléphone  
In the event that a product needs to be returned to THULE, a  
THULE technician at the address or telephone number listed  
above will provide the purchaser with the appropriate mailing  
address and any additional instructions. Please note that the  
purchaser will be responsible for the cost of mailing the  
product to THULE and that proof of purchase in the form of an  
original purchase invoice or receipt and a detailed description  
of the defect must be included in the mailing.  
à
l’acheteur l’adresse d’envoi  
o
THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme de l’original indicados anteriormente le proporcionará una dirección postal  
d’une facture ou d’un reçu d’achat et une description détaillée donde enviarlo así como instrucciones adicionales. Por favor  
du défaut doivent être inclus dans l’envoi.  
observe que el comprador será responsable de abonar el costo  
de enviar el producto THULE y que debe adjuntar una prueba  
de compra como una factura o un recibo original así como una  
descripción detallada del defecto.  
DÉNI DE RESPONSABILITÉ  
DISCLAIMER OF LIABILITY  
LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UN PRODUIT  
DEFECTUEUX OU L’EMISSION D’UN REMBOURSEMENT OU  
D’UN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE  
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD  
REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT  
RECOURS EXCLUSIF DE L’ACHETEUR SOUS CETTE BAJO ESTA GARANTÍA, LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL  
GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE L’ACHETEUR, COMPRADOR ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO  
OR THE ISSUANCE OF  
DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASER’S EXCLUSIVE  
REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO  
PURCHASER’S VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY  
OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED.  
A
REFUND OR CREDIT (AS  
AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIÓN DEL DINERO  
BIEN SONT EXCLUS. DOTACIÓN DE CRÉDITO (SEGÚN LO DETERMINE THULE).  
SE EXCLUYEN LOS DAÑOS AL VEHÍCULO DEL  
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES COMPRADOR, LA CARGA CUALQUIER OTRA  
O
A
A
O
A
LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y PERSONA O PROPIEDAD.  
COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET  
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY  
AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,  
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY  
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER.  
ESTA GARANTÍA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ  
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA,  
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE THULE ENVERS TOUT INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD  
ACHETEUR EST LIMITÉE AU RECOURS DÉFINI CI-DESSUS. ADECUACIÓN PARA PROPÓSITOS CONCRETOS.  
EN AUCUN CAS THULE NE PEUT ÊTRE TENU  
RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL  
DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, COMPRADOR SE LIMITA A LA SOLUCIÓN ESTABLECIDA  
ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO SERÁ THULE  
MAJORÉS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE RESPONSABLE DE NINGÚN BENEFICIO PERDIDO, VENTAS  
Y
THULE’S SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS  
LIMITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO  
EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS,  
LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT,  
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR  
PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF  
ANY KIND OR NATURE.  
DE TOUT TYPE OU NATURE.  
PERDIDAS  
O
DE CUALQUIER DAÑO CONSECUENTE,  
DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR  
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO O ÍNDOLE.  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES  
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR  
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE  
APPLICABLE.  
ACCESSOIRES  
DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS ÊTRE LIMITACIÓN  
APPLICABLES. CONSECUENTES,  
OU INDIRECTS,  
LES  
LIMITATIONS ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
DE  
DAÑOS  
INCIDENTALES  
O
POR CONSIGUIENTE  
EN ESOS  
ESTADOS LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SON  
CETTE  
GARANTIE  
VOUS  
DONNE  
DES  
DROITS APLICABLES.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,  
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY  
FROM STATE TO STATE.  
SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT OU  
PROVINCE À L’AUTRE.  
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.  
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 203 881-9600  
 

The Singing Machine Karaoke Machine SMG 151 User Manual
Toastmaster Blender RRFP1 User Manual
Toshiba All in One Printer GD 1250 User Manual
Trane Thermostat XB200 User Manual
UNICOM Electric Network Card SmartGST 2402M User Manual
Vanguard Managed Solutions Electric Heater FLAME MAX User Manual
Velocity Micro Scanner MS 3 User Manual
Viking Dishwasher DDB325 User Manual
Weed Eater Lawn Mower 152336 User Manual
Weed Eater Lawn Mower 176840 User Manual